Je suis la Mort

Illustrations de Marine Schneider
Traduit du norvégien par Aude Pasquier

Personnage bienveillant et attentionné, la Mort va chercher tous ceux qui vont mourir – vieux ou jeunes, insectes ou éléphants. Son rôle est indispensable, parce que sans elle il n’y aurait pas assez de place pour que de nouvelles vies puissent voir le jour. La Mort accomplit sa tâche avec le plus de soin et de douceur possible. Elle fait partie de la vie, de l’amour, et de nous tous.

Je suis la Mort fait partie d’un triptyque avec Je suis la Vie et Je suis le Clown. Ensemble, ils répondent à des questions fondamentales d’une manière aussi belle que poétique. Des livres sincères et empreints d’une grande douceur.

Âge : À partir de 5 ans Format : 20 x 25 cm Volume : 48 pages Prix : 15.9€ ISBN : 978-2-930938-04-2

On en parle

Cet album fait partie d’une trilogie (les deux autres titres sont Je suis la vie et Je suis le clown) et cerne la question existentielle de la vie et de la mort. La rigueur de la démonstration, la force de la voix de la narratrice, la variété des couleurs et des situations construisent une réflexion exigeante et vive, éloignée de toute consolation religieuse. Un album riche à conserver précieusement lorsqu’un enfant, un jour, pose la question et s’inquiète.

Autrice

Elisabeth Helland Larsen est une autrice norvégienne. Elle a étudié le théâtre à Paris et la littérature de jeunesse à Oslo. Elle travaille depuis plus de vingt ans comme clown pour enfants dans des hôpitaux, camps de réfugiés, au cirque et au théâtre. Cette expérience intense et d’une grande humanité se reflète dans ses livres, Je suis la Vie, Je suis la Mort et Je suis le Clown.

Autrice / Illustratrice

Marine Schneider est une jeune illustratrice belge. Elle a suivi des études d’illustration à l’école des Arts LUCA à Gand, où elle a développé une véritable passion pour les livres illustrés. Inspirée de ses voyages, les lointains et les tout proches, et ses années en Norvège, elle raconte des histoires avec des mots et des images, en jonglant avec les couleurs des nombreux supports qu’elle exploite. Son univers graphique, riche et délicat, est un véritable enchantement.

Traductrice

Aude Pasquier est une traductrice française. Elle a étudié les langues étrangères à l’université Paris-IV Sorbonne et la traduction littéraire à l’ISTI à Bruxelles. Elle a vécu à Bruxelles, Barcelone, Paris, Prague ou Trondheim, en Norvège. Elle aime se glisser dans l’ombre d’auteurs américains et scandinaves sensibles et engagés, que ce soit en jeunesse, en littérature pour adultes ou en bandes dessinées.